Пушкин. Письмо Онегина. Художественный смысл.

Художественный смысл – место на Синусоиде идеалов

С. Воложин.

Пушкин. Письмо Онегина.

Художественный смысл.

Жизнь не деяние великих добрых.

 

Антибиографизм. Продолжение о Наталье Пушкиной

Уверявший, что Старк доказал, что Наталья Николаевна Пушкина любила, не принял моих доказательств старковских передёргов в начале книги, - не принял не доказательством обратного, а путём прощения Старку, - прощения Старку за то, что он далее по тексту дал неоспоримые доказательства.

Ну что ж. Бывает. Стерпится – слюбится, как говорит народная мудрость.

Итак, продолжим чтение.

Разбирается донжуанский список, написанный до женитьбы, где последней записана Наталья.

"Наталья Гончарова, замыкавшая список тех, кто вызвал у поэта наиболее яркие чувства, оказалась первой, отдавшей предпочтение Пушкину”.

Вы можете поверить двойному намёку: 1) что все Пушкину отказали и 2) что Гончарова "оказалась первой…”? – И правильно делаете, если не можете. Но Старк, похоже, себя заставил поверить. – И это доказательство её любви?

.

“Роман в письмах”, предвестие “Повестей Белкина” (см. тут), в котором для выражения идеала консенсуса в сословном обществе плохо то, что мала дистанция между персонажем Владимиром и Пушкиным (для консенсуса нужна перекличка РАЗНЫХ голосов автора, повествователя истории и рассказчика её повествователю). То есть то, что Пушкиным в “Романе в письмах” ощущается как что-то нехорошее. Но нехорошесть может иррадиировать и на взаимную влюблённость Владимира и Лизы.

А Старку плевать:

"И вот уже рассказ Лизы воспринимается так, как будто это Натали пишет о Пушкине…”.

Разве может так ("воспринимается”) относиться к делу учёный?

.

"…он [Владимир] ответил [Лизе, пишет Лиза Саше] вполголоса: “Я приехал по одному делу, от которого зависит счастье моей жизни”. Очевидно, эту фразу произнес Пушкин в подразумеваемом разговоре с Натали”.

За это "Очевидно” мне хочется второй раз бросить чтение этого тенденциозного и падкого на самовнушение Старка. Но я ещё немного подержусь.

.

"Саша пишет в ответ [Лизе] те слова, которые так хотел бы услышать Пушкин: “Мой совет: обвенчаться как можно скорее…”.

Нет, я долго такого откровенного Старком внушения читателю не выдержу. Худший вид биографизма. Понятно, почему это осуществляется не в научной работе, а в книге серии ЖЗЛ.

.

Как бы почувствовав, что перегибает, Старк играет назад от влюблённости Натальи Николаевны в Пушкина и не только не скрывает стихотворения отчаяния от 23 декабря 1829 “Поедем, я готов; куда бы вы, друзья…”, но и не скрывает неопубликованной строчки финала: ““Но полно, разорву оковы я любви””.

Почему Пушкин так? – Да потому, что нет ответного чувства.

Если он решил потом обойтись без ответного чувства, и брак состоялся по обоюдному расчёту, из этого не следует, что имела место быть её любовь. –Так соображаю я. А Старк – иначе: втирается в доверие, чтоб продолжить свои пассы внушения.

Почему я так плохо думаю о Старке?

Потому что он и при этом своём отступлении сделал опять передёрг:

"Приведенная строфа с рифмой деву — гневу явилась отражением первого неудачного сватовства поэта”.

Врёт! Первое сватовство было 30 апреля 1829. И там отчаяния не было, потому что ему тогда не отказали. Отчаяние появилось после возвращения с Кавказа 20 сентября и холодного приёма. Влюблённости в Пушкина не было ни весной, ни осенью, ни 23 декабря.

.

Понятно, почему "Натали, кажется, уже сделала свой выбор, с которым матери пришлось согласиться”.

Другой соискатель, угодный матери, был какой-то мёртвый по сравнению с Пушкиным.

Но любви этот выбор не доказывает.

.

Вот, наконец, доказательство:

"Играли драму Августа Коцебу “Ненависть к людям и раскаяние” с участием Екатерины Семеновой и одноактную комедию Хмельницкого “Воздушные замки”. Н. П. Озерова, видевшая их на этом спектакле, писала: “…Она кажется очень увлеченной своим женихом…".

Правда, это наблюдение издали и с отвлечением от спектакля. - Насколько это авторитетное мнение?

.

Вот ещё, письмо Натальи, опровергающее дедушке дурные толки о Пушкине:

"…и что вы согласитесь составить мое щастие…".

По-моему, "щастие" просто принятое иноименование брака.

Старк гнёт своё:

"…как нельзя лучше дает представление об отношении самой невесты к жениху".

.

А это что? Любовь?

"На следующее утро, когда Пушкины были в постели, явились друзья. Новобрачный так с ними заговорился, что вернулся к молодой супруге лишь перед обедом. Она в спальне заливалась слезами, о чем сама рассказывала княгине Вяземской".

Обида, страх, что муж будет шалопай. Но не любовь.

.

К сожалению холодный ум не приемлет в доказательство и самочувствие Пушкина вскоре после свадьбы:

""Я женат — и счастлив. Одно желание мое, чтоб ничего в жизни моей не изменилось — лучшего не дождусь. Это состояние для меня так ново, что, кажется, я переродился…””.

То же относится к радости всех доброжелателей поэта. И я их не цитирую.

.

Но одно – можно (Старк этот нюанс не акцентировал):

"Одна из подруг Натальи Гончаровой, княгиня Долгорукова, урожденная Малиновская, так представила картину отношений тещи с зятем той поры: “Наталья Ивановна была очень довольна. Она полюбила Пушкина, слушалась его. Он с нею обращался как с ребенком. Может быть, она сознательнее и крепче любила, чем сама жена…”.

.

Следующий пассаж даёт мне возможность затронуть отсутствие художественной стороны чего-то (отсутствие глубоко, скрытого смысла).

"Перед самым днем рождения Натальи Николаевны Пушкин вчерне закончил “Сказку о царе Салтане” на основе записанной в Михайловском со слов Арины Родионовны сказки “Некоторый царь задумал жениться”. Из всех его сказок эта самая радостная, оптимистическая, в ней даже зло не наказывается, а прощается. В бумагах поэта она обозначена первой в списке его сказок под названием “Сказка о женихе”. В ней явно отразились его собственные тревоги и беспокойства, связанные со сватовством, препятствия, чинимые матерью невесты, и радостные ощущения от начала семейной жизни…

Соседство двора и радужные надежды на царя, с которым Пушкин встречался запросто и который благоволил к нему, — эта атмосфера нашла отражение в сюжете сказки и определила ее мажорный финал.

Сказка явилась своеобразным подарком Пушкина ко дню рождения и именинам жены”.

Критика этой сказки почти сплошь отрицательная. Пушкин написал произведение прикладного искусства, призванное удовлетворить ожидание публики чего-то своего народного, как на Западе. – Зарабатывать надо. Но мажор налицо. Это не говорит о любви Натальи Николаевны, но понятно, почему Старк купился.

И брат Н.Н. (по впечатлению от посещения):

"…между ними царствует большая дружба и согласие; Таша обожает своего мужа, который также ее любит; дай бог, чтоб их блаженство и впредь не нарушилось…”.

 

Привычка свыше нам дана:

Замена счастию она.

Это из I главы “Евгения Онегина”, когда Пушкин утвердился в реализме. Сейчас же… Только 6 стихотворений написано в 1831 году. А идеал консенсуса (как обеспечение счастья двоих) перерос объектами с сословий на великие народы (из-за враждебности Европы к России). И письмо Евгения Татьяне, как я уже писал, трагическое.

И это – максимум семейного счастья.

Можно, следовательно, чтение Старка прекратить.

29 июля 2021 г.

Натания. Израиль.

Впервые опубликовано по адресу

https://zen.yandex.ru/media/id/5ee607d87036ec19360e810c/antibiografizm-prodoljenie-o-natale-pushkinoi-61025454e2aa8a3dae6e2f6b

На главную
страницу сайта
Откликнуться
(art-otkrytie@yandex.ru)