Хиросигэ. Внезапный летний ливень над мостом Охами в Атакэ. Художественный смысл.

Художественный смысл – место на Синусоиде идеалов

С. Воложин.

Хиросигэ. Внезапный летний ливень над мостом Охами в Атакэ.

Художественный смысл.

Буддизм.

 

Но как я получил по сусалам…

Искусствоведы, особенно плохие, часто некритически берут некое положение другого искусствоведа. Я пал жертвой этого правила и получил:

"Только скользящие по периферии “умы” наших “художественных критиков” могли придти к “выводу” об импрессионизме японцев” (Тарабукин. Проблема пространства в живописи).

Недавно (см. тут) я позволил себе поискать разницу между Ван Гогом и Хиросигэ как разницу между выражением подсознательных идеалов. Так для Хиросигэ я взял идеал импрессионистов – хвала абы какой жизни. Нашёл доказательства хвалы и доказательства абы какой жизни и был доволен. А не заметил бьющего в глаза отличия японца от европейца:

"Любой <…> более связан с плоскостью, нежели японец, ибо европейский художник “организует” плоскость… Рама – столь неизбежная для европейской картины – подчёркивает с особой нарочитостью потенциальное наличие плоскости, получившей прорыв, благодаря иллюзии глубины” (Там же).

У японца рамы нет, а голландец её аж нарисовал.

Себе в минус я ещё и другую репродукцию японца дам, лишив себя упомянутой хвалы в виде ярких красок.

Хиросигэ. Внезапный летний ливень над мостом Охами в Атакэ. 1857. Гравюра.

Если я себе не внушаю, то рама как бы выпрямляет наклонённость пейзажа у японца.

И я это не объяснил. А объяснение в том, как сами японцы называли свои гравюры "укиё-э (буквально переводится как “изображения плывущего мира””" (https://www.dailyartmagazine.com/painting-of-the-week-vincent-van-gogh-bridge-in-the-rain-after-hiroshige/). – Наклонённость горизонта как бы лишает зрителя ориентировки, где что, где он сам. Он как бы тонет в могущественной природе.

"Китайский и японский художник как бы постоянно движется… Не подчинённая неподвижному человеческому взгляду природа… живёт своей свободной жизнью” (Тарабукин).

Что это, например, за глубокая синева в самом низу картины? Впечатление, что там начинается какой-то совсем другой пейзаж. Если европейца нового времени волновала даль, то японца – ширь. Ван Гог, соответственно, и это впечатление притушил: лишил такого резкого контраста цвет большей части воды с цветом этой, нижней, части. У японца и вверху какая-то другость обещана. Ван Гог и там её сократил, чтоб не манила.

А пассивны и европеец 2000-летней давности и дальневосточник едва ли не нашего времени. Первого пространство иконы своей активностью не впускало в свой трансцендентный мир, а второго, столь же бессильного, топит в могучей природе. О какой хвале абы какого мира может идти речь у японца, когда он так слаб в своём индивидуализме. Ему только и спасение – как можно меньше чувствовать персонально*. Буддизм какой-то…

И это в некотором смысле тоже иномирие, как и метафизика Ван Гога, в которой всё - чёрточки. Потому ему и нравились японские гравюры.

8 мая 2022 г.

Натания. Израиль.

Впервые опубликовано по адресу

https://zen.yandex.ru/media/id/5ee607d87036ec19360e810c/no-kak-ia-poluchil-po-susalam-6277b909d2a0584ec4370414?&

*- А это не умственная ли натяжка, не опирающаяся на реалии картины?

- Нет. Просто высказано с пропуском доказательности в порядке мгновенной фиксации озарения. На самом деле у того же Тарабукина есть намёки, как найти доказательства. Это слова о поэтичности японского искусства и ещё ближе – слова: "Формула pers pro toto` [по-латински – часть для целого] – самый распространённый приём художественного выражения в японском искусстве” (С. 254). И то и другое, правда, относится к эстетическому качеству вообще любого искусства. Я эстетическое качество переназываю так – органическая целостность (по капле можно судить о вкусе моря).

Примеры для данной картины.

Почему так нарочито однотонен цвет реки? – Для выражения её могучести; она, такая же, представима и слева и справа за границами изображённого. Та самая презумпция шири, как выражение исчезающей ничтожности на фоне её отдельного человека. Его малочувствие есть аналогия этого отношения. Так пробуддизм как идеал выражен однотонностью цвета реки. В реальности на реке есть рябь или волны от ветра, тем паче при внезапно налетевшей дождевой туче. В реальности цвет не может быть однотонным.

Другой пример.

Мост, наверно, выгнутый дугой вверх посредине (так он прочнее). Но из-за наклонённости горизонта впечатление, что он не перпендикулярен берегам реки, а изгибается и станет параллелен берегам. И станет бесконечным вправо. Что опять та же волынка про ширь, мощь и исчезновение человека на таком фоне, требующее соответственного идеала малочувствия этого человека.

9.05.2022.

На главную
страницу сайта
Откликнуться
(art-otkrytie@yandex.ru)