С. Воложин
Лаюк. Слова, речі. Інша планета.
Художественный смысл.
Традиционализм. |
Остаёмся мы всё же братьями!
Я не могу себе дать отчёта, почему… Может, из-за этой вспышки ненависти между арабами и евреями около и в Газе… Или от сообщений российского центрального ТВ, что пленные с украинской стороны не хотят, чтоб их меняли… Им, понимай, на российской стороне лучше, они не горят ненавистью к россиянам…
В общем, я взял и спросил Яндекс: “найкращий поет сучасної України”. И первые имя и фамилию, которое мне выдало, были Мирослав Лаюк. А первое его стихотворение по запросу: “Мирослав Лаюк про війну на Україні”, - оказалось такое.
Слова, вещи Мы перемещали холодильник со второго этажа в переулок – на ржавой ладони порез возник, и кровь залила рисунок. . Я написал на холодильнике “птица” – и она вылетел в окно: ого! за три тополя, панельный дом, а на руках еще больше проступило красного. . Написал на стене “машинистка” – и она начала печатать все, что я говорил, написал на девятке “шестерка” – и цифры её выгнали из сборника упражнений, . на зле написал “лошадь”, на лошади – “пасётся на лугу”, на всех врагах написал “спасибо”, на всех друзьях написал “друзья”, написал “сияние” на человеке, написал “медленные скорейшие”, . написал “поэзия” на хлебе и скатерти – и имел книгу стихов. последнее написал: “Да не будет ни соль, ни август, ни свет, ни мистерия, ни акация, ни лоб, а – Роза, да всё будет Сердце”. И было. Другая планета Розы, ирисы, пионы, жасмины! |
Слова, речі Ми переміщували холодильНИК з другого поверху у провУЛОК – на іржавій долоні поріз виНИК, і кров залила рисУНОК. . Я написав на холодильнику “ПТАХ” – і він вилетів у вікно:ОГО! за три тополі, панельний будинок, а на руКАХ ще більше проступило червонОГО. . Написав на стіні “машиНIСТКА” – і вона почала друкувати все, що я казАВ, написав на дев’ятці “ШIСТКА” – і цифри її вигнали зі збірника впрАВ, . на злі написав “коняка”, на коняці – “пасеться в лУЗI", на всіх ворогах написав “дякую”, на всіх друзях написав “дрУЗI”, написав “сяйво” на людині, написав “повільні скоріші”, . написав “поезія” на хлібові й скатертині – і мав книжку віршів. останнє написав: “Хай не буде ні сіль, ні серпень, ні світло, ні містерія, ні акація, ні чоло, а – Троянда, хай все буде Серце”. І було. Інша планета Троянди, іриси, півонії, жасмини! 2019 |
Общий смысл: через тернии – к звёздам! Слово – всесильно! Через кровь – к другой планете – Сердца и цветов.
Вы заметили, что я в конце уменьшил шрифт, а до того рифмы писал заглавными буквами.
Конец стихотворения написан верлибром.
"Верлибр… это тип стихосложения, который принципиально освобождает от ритма, метра, рифмы и некоторых других “вторичных признаков”, например, строфики” (https://os.colta.ru/literature/events/details/35736/).
Строфику Лаюк оставил.
В следующих за этим стихотворением верлибры уже сплошь. И там – про безобразие на Этом свете:
Другая планета Розы, ирисы, пионы, жасмины! вам не стоит здесь расти – берите свои корни в руки, берите свои семена в горсти и бегите прочь: в этой уничтоженной земле больше нет места жизни. |
Інша планета Троянди, іриси, півонії, жасмини! вам не варто тут рости – беріть своє коріння в руки, беріть своє насіння в жмені та втікайте геть: у цій понищеній землі більше немає місця життю. И т.д. |
Только в конце:
…Выбираю себе новую планету. Обрезал все корни. Жду на лужайке под лесом. Наблюдаю пожар городов впереди, тьму позади. А под ногой что-то шевелится: поднимаю сапог – лилия. |
…Вибираю собі нову планету. Обтяв усі корені. Чекаю на галявині під лісом. Спостерігаю пожежу міст попереду, темряву позаду. А під ногою щось ворушиться: піднімаю чобіт – лілія. |
Как бесконечная песенка “У попа была собака”.
В смысле – вот что (ужасное) даёт – иметь идеалом Запад. Когда-то – Польшу и Австро-Венгрию, теперь “Україна це Європа!”.
А как раз в эти дни я читаю поразительную статью Исаченко “Из наблюдений над “новой рифмой”. The Hague-Paris, 1973. И он даёт поразительное наблюдение:
"Казалось бы, что вместе с отказом от конечной рифмы русский стих должен был отказаться и от других наиболее устойчивых формальных признаков старой поэзии - изосиллабизма [равенство строф между собой по числу слогов] и строфики. Между тем как нерифмованный верлибр занимает господствующее место в современной западноевропейской и американской поэзии и прочно вошёл в обиход польской, чешской, словацкой, сербской и хорватской поэзии, в русской поэзии наших дней верлибристы занимают весьма скромное и явно периферийное место. Русское стихосложение, в прошлом так чутко отзывавшееся на новые веяния и формальные эксперименты западной поэзии, не примкнуло к нерифмованному верлибру, не отреклось от, казалось бы, безнадёжно устаревшей и изжитой поэтики, сохранив как одну из постоянных условностей конечную рифму, а вместе с ней и строфическое членение стихотворного текста… Причину этому, очевидно, не следует искать в некоем внешнем "изоляционизме" пореволюционной русской поэзии, в сознательном отталкивании от "западных" эстетических норм, огульно относимых иными критиками к проявлениям "декадентства". Никаким казённым критикам и теоретикам не удалось остановить развитие в чешской или польской поэзии, где лучшие поэты пишут верлибром; русские поэты, оказавшись за рубежом, не воспользовались отсутствием эстетической регламентации и не перешли в лагерь верлибристов. Сохранение в русской поэзии наших дней принципа конечной рифмы и связанной с рифмой строфической структуры стихотворного текста не связано с тормозящим воздействием официальной доктрины "социалистического реализма", замедлившее развитие современных форм русского романа, драматургии, живописи, балета, архитектуры и т.д.”.
Причину, выдвигаемую Исаченко я отвергаю (и не раскрываю для простоты восприятия). А предлагаю свою сермяжную. Связанную с традиционалистским менталитетом русских.
Как Восток ассоциируется с сонностью, а Запад – с прогрессом, так распределяется по миру рифма. Она родилась за много веков до нашей эры в Китае, похоже давно перебралась в Индию, в Аравию и в Западной Европе появилась "лишь в XI-XII веках, в поэзии трубадуров (Южная Франция), миннезингеров (Германия)” (https://stihi.ru/2007/11/24/2425), через Испанию и от крестовых походов. И очень пришлась по душе сонному Средневековью, а потом и традиционалистской России. И в России вошло в русский менталитет. А он подсознателен. Его не изменяют столетия и изменения во власти. Вот и всё.
В конце же 19 столетия в Западной Европе началась и с тех пор не прекращается эра колоссального разочарования в культуре. В начале же 20 столетия в России, наоборот, случилась всемирно-историческая по силе попытка учредить царство Справедливости, которая через традиционализм теплилась тысячелетия у народов и как-то темно выражалась рифмой.
И это всё объясняет в судьбе рифмы у разных народов. В странах народной демократии опыт Справедливости был им чужой, наносной. А в СССР – свой, родной. И Украину зацепил, украинский менталитет, в этом родной с русским.
Его выражая, подсознательно, Лаюк и выражает прелесть былого (рифмами) и ужас наступившего в связи с украинским национализмом (верлибром).
17 октября 2023 г.
Натания. Израиль.
Впервые опубликовано по адресу
https://dzen.ru/a/ZS7KvWqsfWicdDnO
На главную страницу сайта |
Откликнуться (art-otkrytie@yandex.ru) |